В днешния урок ще се фокусираме сериозно върху вашата лексика и по-специално върху идиоми в анаглийския. Те могат да бъдат много коварни, защото никога не значат това, което си мислим… Затова днес съм ви приготвила едни от най-разпространените и популярни изрази, за да ги научите.
Sleep tight and don’t let the bedbugs bite
“Sleep tight and don’t let the bedbugs bite”, това е един от любимите ми идиоми в анаглийския, вижте колко хубаво звучи. Той означава “Наспи се добре”. Това е много весел и приятен идиом и обикновено се използва повече като шега. Буквално означава “спри здраво и не позволявай на дървениците да те ядат”, но всички знаем, че идиомите имат преносно значение.
Give up
Продължаваме с един много известен фразеологичен глагол, който има много значения. Първото и може би най-известното е “да се откажеш от нещо”. Ето и как ще прозвучи този глагол в изречение – “I will give up coffee”. Това означава, че ще спрете да пиете кафе. Ето ви и още един пример – “I give up helping them” или “Отказвам се, спирам да им помагам”.
Следващото значение, когато сме се отказали от нещо и сме се предали: “I can’t think of the answer, I give up.” или на български “Не мога да се сетя за отговора отказвам се”. В същия смисъл обаче, някой може и да ви каже да се не се предавате и да ви мотивира със следния израз – “Don’t Give up!”
Друго значение е малко по-песимистично и е, когато се отчаяте от нещо и загубите надежда. Предайте се и кажете, че се отказвате, защото знаете, че няма как да се получи. Ето ви и пример – “I gave up, they never keep their promise”.
Друго важно значение на този израз е, когато жертваш нещо в полза на нещо друго. Примерно може да сте жертвали свободното си време, за да постигнете нещо. Ето и как би изглеждало това в изречение – “I gave up all of my free time to do the work”.
Give up on
Ето ви и още една разновидност на този глагол – “give up on”. Използва се по скоро с отрицание и означава да не се откзавате от нещо. Примерно ако сте се скарали с някого можете да му кажете – “Don’t give up on me” или на български не се отказвай от мен.
Don’t waste my time!
Продължаваме с един класчески английски идиом, които със сигурност сте го чували. “Don’t waste my time!”, което означава “Не ми губи времето!” Също така може и да го използвате и за да кажете, че нещо е било загуба на време – “Waste of time”. Или как би изглеждало изречението – “It was a waste of time”.
It’s a small world
На някой английски идиоми си имаме директен аналог на български и затова и са по-лесни. Ето например “It’s a small world”, което се превежда като “малък свят е”. На всички ни се е случвало да срещнем някой наш познат някъде не сме очаквали и това е перфектния идиом за случая.
Fingers crossed
“Fingers crossed” е английския вариант на “стискай палци”. Този израз го научете, че много се използва. Ето ви и няколко примера – “Tomorrow is my interview. Keep your fingers crossed.”, тоест “Утре съм на интервю стискай ми палци” и “I hope the weather stays nice. Cross your fingers!”, което означава “Надявам се времето да остане хубаво, стискай палци”.
Actions speak louder than words
Това е един много хубав идиом и означава, че действията говорят повече от думите. Винаги има хора, които много говорят и обещават, но нищо не вършат. Е това е идеалния идиом за тях.
Think out of the box
“Think out of the box” означава да мислите по-разчупено и креативно. Буквално значи да мислите извън кутията, но се има предвид да сте по-оригинални. Друга дума, с която може да се опише е и “open minded”, тоест да сте по-свободомислещи. Или с други думи да не сте като кон с капаци.
Speak of the devil
“Speak of the devil” си има директен аналог и с български израз, а именно “Вълкът в кошарата”. Използва се, когато примерно сте обсъждали някого и той вземе, че дойде. Много хубав и полезен израз.
I am pooped
“I am pooped” този и аз го научих съвсем наскоро и е синонимен на “exhausted”. Тоест означава, че сте много уморени, изтощени. Представете си, че е края на седмицата и вие се оплаквате на приятели, това е точно типа разговорен израз, който би се използвал в такава ситуация.
Take it easy!
Ето го и последния идиом за днес и именно – “Take it easy!”. Той може да се използва като синоним на “Relax” и “chill out”. Представете си, че както в горния пример сте се оплаквали, че сте много уморени. В такъв случай вашият приятел може да ви каже – “Relax, go home and take it easy”. Също така имайте предвид, че “Take it easy!” може и да се използва на сбогуване вместо “Goodbye” или “Take care!”.
Навлязохме в дебрите на темата идиоми в анаглийския, надявам се този урок да ви е бил полезен и да сте научили нещо ново. Имайте предвид, че идиомите в английския са безкрайно много, така че ако искате да научите и още можете да прочетете статията ни “Как да кажем на английски, че сме заети, посредством идиоми?”